mardi 9 décembre 2014

Ma caniche!

Oh la la les filles, arrêtez de rifagnasser!
Salcisse à midi, ça vous dit?
Et ce boubouf, mais qu'il est mignon!
Waou! tu as vu les poupous de cette fille?
Que tu as bronzé! Tu es noir comme un tafarou!
Y'a digun?
Comment vont tes couèques, Mamie?
Tu as vu comment tu dors, complètement espataillée? tu prends toute la place dans le lit, j'me mets où, moi?


Vous n'y comprenez rien? C'est un peu normal. Chez moi, nous parlons un savoureux langage, mélange d'italien et de patois du Quercy, le tout mâtiné d'inventions infantiles ou farfelues.

Avec une grand-mère qui vieillit et l'arrivée de nouveaux membres dans la famille, mon cousin Germain m'a suggéré de répertorier ces mots et expressions qui ne sont rien qu'à nous, pour la plupart sortis du cerveau de ce grand-père italien qui m'initia au champagne lors de mon premier anniversaire. 
Il a suffit d'un document Word, quelques mails, une petite dizaine de textos, deux-trois désaccords entre linguistes (comment écrit-on ces mots que nous sommes les seuls à prononcer?) pour faire ce joli travail de mémoire (une centaine de mots dans notre lexique, quand même).

On ne sait pas encore trop ce qu'on va en faire. Peut-être l'imprimer, le relier, l'offrir à Mamie ou à ceux qui rejoignent le clan, histoire qu'ils comprennent nos conversations (on est sympa, quand même)...ou juste le conserver dans un coin d'ordinateur.

Alors bien sûr, je ne peux pas vous  révéler tous les secrets de ce qui fait notre identité...mais je vais vous en livrer quelques uns. Voici, en exclusivité mondiale, un extrait du Petit Lexique de la Famille P.

rifagnasser : rire bêtement
salcisse : saucisse (de préférence de Moissac, bien poivrée, miam)
boubouf : bébé
poupous : seins 
tafarou : taupe
digun : personne
couèques : les copines de Mamie
s'espatailler : prendre de la place en étalant toutes ses affaires, ou, ce qu'on me reproche souvent, dormir en travers du lit, bras et jambes écartés, avec trois oreillers et toute la couverture autour de moi

Et "ma caniche" alors? Je n'ai jamais entendu personne d'autre que ma grand-mère dire ceci, que l'on pourrait traduire par "mazette". "Vous avez vu les chaussures de la Sophia, ouh ma caniche!, elle fait la pin up, là!" j'adore!

Allez dites-moi,vous avez bien votre jargon familial vous aussi?

S.   

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire